Pesquisar este blog

sexta-feira, 4 de novembro de 2011

GÍRIAS:BOM DE CAMA EM INGLÊS

THE SACK
[a cama]

It’s late. I’m going to hit the sack.
É tarde. Eu vou para a cama.
Sack também tem as mesmas conotações sexuais que a palavra cama em português. Assim, to get/climb/jump into the sack with somebody significa ir para a cama com alguém, em geral uma pessoa que não se conhece muito bem. E a expressão in the sack é usada para referir-se às habilidades sexuais de alguém. Exemplos:

Good in the sack.
Bom de cama.
Bad in the sack.
Ruim de cama.

domingo, 30 de outubro de 2011

Learn or just improve your English on-line!: "THE MAID ASKED FOR A RAISE"...

Learn or just improve your English on-line!: "THE MAID ASKED FOR A RAISE"...: The maid asked for a pay raise. [A empregada pediu aumento.] Madam [A patroa] was very upset about this and asked : “Now Maria, why do ...

"THE MAID ASKED FOR A RAISE"...

The maid asked for a pay raise. [A empregada pediu aumento.]

Madam [A patroa] was very upset about this and asked

: “Now Maria, why do you want an increase? [por que você quer um aumento?]”

Maria: “Well madam, there are three reasons why I want an increase. The first is that, I iron better than you

Madam: “Who said you iron better than me?”

Maria: “The master said so.” [Foi o patrão; O patrão disse (lit.)]

Madam: “Ohhh!”

Maria: “The second reason is that I am a better cook than you.”

Madam: “Nonsense, who said you were a better cook than I?”

Maria: “The master did [Foi o patrão], madam.”

Maria: “My third reason is that I am a better lover . than you.”

Madam (very upset [muito irritada] now): “Did the master say so as well?”

Maria: “No madam, the driver did.”

quarta-feira, 26 de outubro de 2011

FLOOR X GROUND

1. FLOOR
[chão)

Com o sentido de “piso; chão dentro de uma casa ou outra construção”:

“I think we need to sweep and mop the kitchen floor. It’s so dirty!”, Maryann told her sister.
“Acho que precisamos varrer e passar um pano no chão da cozinha. Está tão sujo!”, Maryann disse à irmã.
Lembre-se de que floor também significa “pavimento, andar”:

Kate lives on the second floor.
Kate mora no segundo andar.




2. GROUND
[chão]

Com o sentido de “chão da rua, do campo, da floresta etc.”:

When Bill looked out of the window, he saw that the ground was covered with snow.
Quando Bill olhou pela janela, viu que o chão estava coberto de neve.